Consumo de cerveza al aire libre en su típica Masskrug (von senator86 (Eigenes Werk) [GFDL (http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html), CC-BY-SA-3.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/) oder CC BY 2.5 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.5)], via Wikimedia Commons)

¿Cómo son los alemanes? Diferencias culturales con los latinos

Por Selina Schmid y Annika Gröpl

Para empezar queremos informarles sobre las diferencias acerca de la universidad, porque creemos que eso es una de las cosas más importantes de saber.Un punto interesante es la relación con los profesores de la universidad. Por experiencia sabemos que las relaciones entre profesores y estudiantes en Latinoamérica son amistosas y más cercanas. Claro que en algunos casos más y en algunos menos. Pero en Alemania normalmente las relaciones son menos amistosas. Son más formales y de manera distante. Eso no quiere decir que el manejo de los profesores no puede ser amable. Sólo que en Alemania el profesor es todavía más una persona a la que se debe respeto.Existen excepciones, en las que los profesores son como amigos, pero normalmente es como se ha descrito anteriormente.

Aparte de esto, tienen que saber que las clases en la universidad de Alemania son diferentes a las de Latinoamérica. En Alemania las clases son muchas veces más interactivas, eso quiere decir que los estudiantes tienen que participar mucho en clase – tienen que discutir, hacer preguntas y hacer tareas. Para resumir, no asusten cuando el profesor les pida que contribuyan a clase.Otro aspecto que deberían tomar en cuenta es la forma de discutir en Alemania. Hay una gran diferencia entre Alemania y Latinoamérica, lo que deben saber para no tener problemas después.

En Latinoamérica es totalmente normal interrumpir al de enfrente cuando están en una discusión. Por el contrario, en Alemania interrumpir a alguien es de mala educación. Si no se puede evitar interrumpir al de enfrente por lo menos tienen que decir algo como "Perdona que te interrumpa." Así no causan el efecto que la gente no quiere discutir con ustedes. ¡Entonces, tengan cuidado!Ahora seguimos con los aspectos privados.

Un aspecto que notamos cuando estuvimos en Latinoamérica es la forma de saludarse y despedirse. Allí, como saben, es normal saludarse y despedirse con un beso a la mejilla. Y no importa si conoces bien a la persona o no (excepto personas a las que se debe respecto). En Alemania cuando saludamos a una persona de más o menos nuestra edad, y la conocemos más o menos bien, damos un beso a la mejilla o, lo que es más frecuente, abrazamos a la persona. Cuando no conocemos (bien) a la persona muchas veces sólo decimos 'Hola'. Así que no se sorprenden cuando alguien no les saluda o no se despide de ustedes con un besito o un abrazo. A gente mayor que no conocemos bien o personas a las que se debe respecto como profesores, damos la mano.

Un punto importante sobre el cual tenemos que hablar es la puntualidad y el sentido del deber. Sabemos que en Latinoamérica la puntualidad significa llegar aproximadamente dos horas más tarde – dicho de manera exagerada. En Alemania, al contrario, a la mayoría de la gente no le gusta llegar tarde o que alguien le deje esperando. Así que ustedes deberían llegar siempre cinco minutos antes o justo a tiempo. Hasta diez minutos más tarde es aceptable. Y eso no sólo cuando tienen una vistta en un organismo oficial, sino también cuando se van a encontrar con amigos.

Lo que usted debe saber en cualquier caso son los horarios de las comidas, porque son completamente diferentes en Alemania. Por lo general sólo son tres comidas al día y el transcurso del día se difiere un poco hacia adelante. Lo sentimos, que debemos confiar que a las 10 de la noche ya no se cena. El desayuno comienza aquí a las 8 de la mañana y a las 12 prevalece en la Universidad la hora de la comida y luego tienes que ser rápido para asegurar un lugar en la cafetería. A las 4, el consumo del café es muy popular en muchos hogares y por la noche a las 7 se come la cena. Si ustedes no pueden acostumbrarse al nuevo ritmo, solamente podemos recomendarles ir a comer un kebab. Las tiendas de Kebab normalmente siguen abiertas hasta altas horas de la noche y son simplemente deliciosos.a comida alemana no es solo chucrut y salchichas, sino que es muy variada. Aparte de lo típico alemán, pueden comer desde comida italiana hasta comida de la India. Y si quieren cocinar a si mismos, pueden cocinar casi todo lo que quieran, porque hay mucha variedad en los supermercados. ¡Pruébenlo! La famosa siesta.

Un punto que seguro les interesa. Básicamente, aquí en Alemania sí hay una siesta, pero eso no significa que cierran todas las tiendas. En Constanza, como en otras ciudades de Alemania, pueden ir desde la mañana hasta la tarde a los cafés o a las tiendas para ir de compras o sentarse en un restaurante y disfrutan la comida alemana. Los cafés y las tiendas por lo general están abiertos hasta las 8 de la noche.Desafortunadamente, todas las tiendas están cerradas a excepción de los cafés los domingos. Especialmente los estudiantes Erasmus procedentes de Latinoamérica deben tener cuidado, como ya están acostumbrados a hacer sus compras los domingos.

Otro aspecto que les va a sorprender sin duda es el mantenimiento de perros en Alemania. Viven con nosotros en los apartamentos (no en los patios) y por lo general sacamos a nuestros perros a pasear por lo menos tres veces al día, cada vez una hora. Y esos perros serán los únicos que verán en la calle, porque en Alemania, a diferencia de Latinoamérica, no hay perros que viven ahí. Atención, tengan esto en cuenta!

En Alemania no se puede tirar el papel higiénico a la basura separada en el baño. Se tira directamente al aseo. El contenedor está destinado únicamente a los productos sanitarios.

Les entregamos otro punto importante, porque no queremos que ustedes llamen innecesariamente la atención por el sistema legal en Alemania. Aquí el soborno no vale. Lo único que puede pasar que tienen costos enormes. Por eso hagan lo que digan (p.ej. la policía) y así nada puede salir mal durante su estancia en Constanza.

Aunque existan algunas diferencias entre Alemania y Latinoamérica, somos en el fondo iguales. Sin embargo, precisamente estas pequeñas diferencias hacen la vida más interesante. Sería aburrido si no tuviéramos algo a descubrir. Para terminar, nosotros, los alemanes, somos muy agradables.

¡Así que vengan, los recibiremos con los brazos abiertos y disfruten de la estancia en Constanza! ¡Solo pueden pasar un tiempo increíble aquí!


Carnaval de Constanza (Foto P.Solla)

Estereotipos

Por Carina Efinger y Larisa Eichele

Seguramente tenéis los típicos estereotipos de los Alemanes: son rubios, tienen los ojos claros, son fríos y distantes y se alimentan de salchichas, col y patatas, son gente rigurosa, trabajadora, eficiente y puntual.

Claro, estos clichés se encuentran por supuesto, pero al otro lado tenemos que decir que no todos los clichés son verdad.

A continuación, os querríamos contar algo de los clichés de los alemanes comparados con los de los españoles. ¿Somos realmente hormigas trabajadoras, todo el día bebemos cerveza y comemos solamente pan?

Es lo que piensa la mayoría de los extranjeros. Primero nos gustaría hablar a favor de estos clichés. Es verdad, que los alemanes trabajan mucho en la vida. Especialmente aquí en el sur de Alemania a la gente le encanta el trabajo y el sueldo resultante. Tenemos un lema suabo que dice: “Schaffen, schaffen, Häusle bauen”, que significa “Trabaja, tabaja y construye casas! “  Sábado a las ocho de la mañana, por ejemplo, en España la gente duerme de las tapas y las copas de la noche pasada. En Alemania, por el contrario, es normal que la gente vaya en coche al supermercado o Baumarkt para hacer sus compras. Después las mujeres trabajan en el hogar, preparan la comida y las tartas para el domingo. Los hombres, por el contrario, trabajan en el jardín y cortan el césped. A las tres de la tarde necesitan un recreo para descansar y además lo usan para tomar café y comer bizcocho y continuan con el trabajo de nuevo. Los alemanes no tienen la tranquilidad como los españoles, pero no sabemos porqué. Sin duda, dormir es un placer. Quizás los alemanes tienen miedo a que la vida sea demasiado corta si duermen hasta las tantas.

También es verdad que los extranjeros tienen la imagen, que en Alemania se llevan trajes tradicionales como Lederhosen y Dirndl todo el an͂o. Por favor, no. No llevamos solamente un traje tradicional y los hombres pantalones de cuero. Especialmente en Bavaria y en algunas otras partes del sur la gente lleva traje tradicional por los domingos, días festivos o por fiestas folclóricas como la fiesta de la cerveza “Oktoberfest”, pero la gente no lo lleva en la vida cotidiana. Hay que considerar que la fiesta de la cerveza dura solamente tres semanas...y el año tiene 365 días. Tampoco todas las mujeres españolas llevan todo el año el traje del flamenco sino solamente durante las ferias o otras días festivos.

Además, la población alemana es muy segura. A los alemanes les gusta asegurarlo todo: el coche, la casa, la bicicleta, el perro, la salud, los viajes etc. Lo principal es que estén seguros en todas las situaciónes.

Asimismo, parece que el saludo alemán no es tan cariñoso como en los países mediterranéos. Es verdad que la gente aquí en Alemania no se toca, pero eso no significa que somos muy fríos y distantes. La gente tampoco se toca solamente cuando está enamorada. Los alemanes también abrazan la familia, los amigos etc. Pero no cualquiera persona en la calle – es la diferencia. En el trabajo por ejemplo, se da la mano pero es que a veces los vecinos de toda la vida también lo hacen, los amigos e incluso la familia.

“Los alemanes comen solamente pan ”. Para la cena pan, al mediodía pan...pan,pan y pan - ¡ qué aburrido! Cierto, comemos mucho pan, pero no todo el día y no siempre. Tenemos varios tipos de pan. Pan integral, pan negro, pan blanco etc. En España no existe esa gran variedad entre panes y por eso ellos piensan que solamente hay pan en Alemania. Realmente existe una cultura de panaderías y por eso comemos mucho pan. Aparte de esto, procuramos tomar un desayuno muy grande y sano ante de salir de la casa por la mañana. Seguimos muy rápido, entre las doce y la una, con el almuerzo. Es la comida principal del día alemán, no como en España donde se cena muy tarde. ¡No podemos imaginarnos comer a las once por la noche! Empezamos a las seis con la cena y la comida no es tan fuerte como el almuerzo. Hay pan con queso, fiambre y ensalada. No nos alimentamos solamente de salchichas, patatas y pan, tenemos una cultura gastronómica variada. Afirmar esto sería como decir que en España se come solamente Paella. ¡La típica comida del sur es muy sabrosa pero muy rico! Os recomendemos un restaurante típico del sur de Alemanía que está situado en el casco histórico de Constanza, que se llama “Brauhaus”.

Mucha gente del extranjero piensa que la cultura de los alemanes es una cultura seria sin diversión. Generalmente, la gente celebra fiestas en bares o discotecas. No tenemos algo parecido a los botellones, dónde la gente celebra en la calle. En los bares no hay tanto ruido como en los bares de España. Para vosotros parecería que está prohibido hablar con otra gente porque no hay mucho ruido. Es verdad que los alemanes son más reservados y más serios que los españoles. Pero en las fiestas como la ‘fiesta de la cerveza’ en Munich, podemos celebrar también. Todos los participantes bailan y cantan todo el día. Es parecido a las ferias en Andalucía.

En España, la gente no goza de notoriedad por ser muy puntual. Los horarios siempre son muy "flexibles" y unos 15-20 minutos de retraso son casi la regla. Incluso, si alguien te invita a su casa, estaría mal visto llegar perfectamente puntual. En cuanto a los horarios, Alemania vuelve a ser lo opuesto de España. La puntualidad es fundamental y el retraso, incluso mínimo, se considera como una falta de respeto. Un consejo para vosotros: si tenéis una cita es mejor que estéis 5 minutos más temprano allí.

Para los chicos alemanes, además, invitar sus chicas a un café en las primeras citas no es una "obligación" tanto como en España, ¡donde el no hacerlo puede implicar incluso que no hay una segunda cita! Algo que podría parecer raro y chocante al llegar a Alemania sería cómo los alemanes pagan la cuenta, en comparación con los españoles. Siempre pagan la cuenta juntos. Aquí en Alemanía los camareros siempre preguntan: "Getrennt oder zusammen?", es decir "¿Cada uno paga lo que ha tomado o se paga todo junto?". Los alemanes siempre eligen pagar cada uno lo suyo. ¿Qué pasa entonces? El camarero pregunta a cada uno qué ha tomado, le hace el cálculo y le da allí mismo la vuelta porque lleva siempre consigo un monedero.

En resumen querríamos decir, que se trata de dos culturas muy diferentes. Por un lado los españoles, por otro lado los alemanes.  Al llegar a Alemania, tenéis que ser conscientes de que los alemanes son diferentes a los españoles. Os hemos dado algunos consejos para evitar cometer descortesías. Y lo más importante por fin: para sobrevivir en Alemania deberíais saber algo de alemán antes de vuestra llegada. Saber hablar inglés es suficiente para sobrevivir en la Universidad pero no para ser aceptada en la vida cotidiana.  ¡Pasadlo bien!, y os deseamos una estancia maravillosa en Constanza.


Puente peatonal sobre el Rin, Constanza (Foto P.Solla)

Cómo son los alemanes

Por H.B.


La independencia

En Alemania es normal, que el que haya terminado la escuela se vaya de casa. Aunque haya una universidad en la misma ciudad y se pueda estudiar la carrera que le gustaría, es normal y exigido que uno cambie de ciudad para “ser independiente” o por lo menos vaya a otro piso si decide quedar en la misma ciudad que sus padres. La idea de independencia, después de haber sido fomentada durante años, puede demostrarse después en algunas decisiones radicales de los hijos, como he visto en ejemplos de mi propio grupo de amigos.

No son pocos los casos que van solamente dos veces al año a casa de sus padres, una vez en verano si no deciden viajar a otro país y una vez en navidades porque eso, y aquí tienen una cosa en común los alemanes con los latinos, es una fiesta de familia.

Algunos deciden ir lo más lejos posible al norte de Alemania. Otros cambian directamente de país y la mayor diferencia entre latinos y alemanes con respeto a este aspecto: casi no se comunican con los padres.

 Pero ¿cómo se podría definir esta independencia? Independencia significa por ejemplo independencia económica y no que uno vaya a estudiar a otra ciudad sino que necesitaría dinero de sus padres para poder realizar eso. Independencia se puede tener viviendo en la misma casa con sus padres. Cumplir con sus tareas, financiar sola lo que sea que necesite, ayudar donde pueda.

Mi profesora de primaria, por ejemplo, ha mandado a su hijo a vivir en el centro viviendo ella en un pueblo muy cerca de la Universidad - tenía que aprender ser independiente - recibiendo dinero, llevando a lo mejor a que le laven la ropa en casa o yendo a comer los fines de semana cuando el comedor universitario esta cerrado porque no ha aprendido a cocinar. Lo que queda de decir con respeto al termino de independencia: es diferente y a lo mejor se debería reflexionar otra vez sobre él.

Tacañería

Para los latinos comer juntos los fines de semana es como festejar el fin de semana. Sobre todo en verano hacen casi todos los fines de semana un asado en el jardín detrás de la casa y visitas siempre están bienvenidas - sean espontaneas o planificadas. Siempre hay suficiente comida para por lo menos una persona más. Los alemanes son muy tacaños para la comida. No les parece raro preguntar antes de que haya llegado el invitado, cuanto hambre va a tener. O preguntar antes de ir al panadero para el desayuno, cuantos panes y cual va a comer - pobre si uno ha dicho que le gustarían dos y al final no tiene hambre o si ha dicho que solo quería uno tiene que quedar con hambre. ¿Cuál es la solución? hay que  acostumbrarse a comer antes de ir a visitar alguien. Y por la mañana volver temprano a casa para desayunar otra vez.


Noche de carnaval (Foto P.Solla)

El choque cultural

Por Dorothee Ankenbrand

Ir al extranjero para pasar ahí un semestre o un año puede ser emocionante. Se llega a conocer nueva gente, un nuevo país y una nueva cultura. Cuanto más grandes las diferencias entre el país de proveniencia y el de destino más difícil es la adaptación. La persona extranjera hasta puede sentir dolores físicos porque no conoce su entorno y sufre por no estar en su país natal. Este fenómeno se llama choque cultural. Mediante este escrito os quiero  explicar en que consiste el choque cultural y como puede ser atenuado si uno se prepara bien para su estancia en el extranjero.

En general, la persona que va al extranjero puede sentir diferentes emociones pero no precisamente todas las personas las sienten. Lo que podría pasar es que ella se sienta sola, aburrida o de repente empiece a llorar sin saber por qué. Por un lado, también es posible que ella se preocupe demasiado por pequeños dolores pero por

el otro lado puede sufrir verdaderos dolores como el dolor de cabeza o de estómago. Además, es normal que la persona extrañe a su familia más de lo habitual y sienta una mayor lealtad hacia su propia cultura. Otro efecto puede ser que coma demasiado, pierda las ganas de comer o necesite dormir más de lo normal. Como última señal del choque cultural cabe mencionar que para la persona que se encuentra en el extranjero podría ser difícil concentrarse.

El choque cultural se puede dividir en cuatro fases por las que suele pasar el viajero. En lo siguiente quiero describir estas fases:

La primera fase se llama “luna de miel” y representa los primeros días o semanas de la estancia en el extranjero. En este periodo la persona está fascinada por la nueva cultura y es muy abierta y positiva hacia todo lo nuevo del país. Por consecuencia, ella quiere explorar el país, probar la comida y conocer a mucha gente. Por desgracia, esta fase suele terminarse cuando ella empieza a tener su vida diaria.

La siguiente fase se llama “depresión” o “negociación” y empieza normalmente después de algunas semanas. En este momento la persona asimila que su vida cotidiana ha comenzado y tiene que adaptarse a vivir en otro país. Los primeros sentimientos van a ser los descritos anteriormente como la indefensión, la soledad, la depresión y la debilidad. También podría pasar que la persona tenga miedo de cosas y rechace hablar la lengua del país o tener contacto con la gente local. Estos sentimientos están relacionados con el extrañar la familia y los amigos. La fase se llama también “negociación” porque es aquí cuando se está tratando de compaginar la cultura propia con la nueva y se busca su posición en medio de las dos.

Después de la “depresión” la persona normalmente mejora y se encuentra en la fase de la “recuperación”. Se empieza a sentir bien en el nuevo país y logra entender mejor la cultura. Además, llega a sentir un equilibrio psicológico y ya no se siente tan perdido como antes. Lo que antes era una molestia, se considera ahora como algo gracioso. Y a pesar de que haya todavía algunas cosas que uno no entiende, estas se pueden superar con un poco de humor, comprensión y paciencia.

La última fase es la de la “aceptación” cuando la persona se siente como “uno de ellos”. Esto no significa que ella es español, alemán o japonés ahora, sino que ya se siente adaptada a dos o más culturas y ha establecido mecanismos con los que puede vivir desde otro punto de vista. Ha aprendido a vivir en otro país y tiene su propia red social con nuevos amigos y hábitos.

Esta montaña rusa de emociones puede afectar mucho el bienestar de la persona que va al extranjero. Sin embargo, cuando esta se prepara adecuadamente para su estancia en el extranjero, los efectos no tienen por qué ser tan graves. Hay algunos pasos que se pueden seguir para no sentir el choque cultural con tanta fuerza. A continuación, quiero aportar estos consejos:

  1. En primer lugar, deberíais buscar toda la información posible sobre el país de destino. Es decir, información sobre el tiempo, la situación política, las ciudades más grandes, el número de habitantes, platos típicos, etc. Así os podéis acostumbrar de antemano a las nuevas circunstancias y tenéis algo que contribuir en las primeras conversaciones de vuestra estancia. También sabéis cómo hacer vuestra maleta y llevar la ropa adecuada. En el caso de Alemania encontraríais la información de que en invierno podemos llegar a 20 grados bajo zero y en verano es posible que haya 35. Pero estos datos oscilan ya que últimamente el tiempo es cada vez más sorprendente. Nuestra capital es Berlín y también es la más grande de Alemania y somos una república parlamentaria federal con 16 Comunidades Autónomas. Otras ciudades grandes son Hamburgo, Múnich, Colonia y Francfórt. Además tenemos unos 80 millones de habitantes. Algunos ejemplos de nuestros platos típicos son Schnitzel, Bratwurst, Maultaschen y Königsberger Klopse.

  2. También es recomendable planear exactamente los primeros días de la estancia. ¿Cómo llegáis a la ciudad?, ¿Hay transporte público?, ¿Dónde dormís?, ¿Hay un grupo de gente o una persona a la que os podéis dirigir? A Costanza se llega mejor en tren cuando uno viene de los países vecinos. Si uno viene de países más lejos, es mejor ir en avión a Zúrich o Múnich y después coger el tren. También hay autobuses de larga distancia que van a Costanza pero es algo más complicado reservar y encontrarlos en el aeropuerto. Para saber dónde dormir y cómo llegar a conocer a gente, en la Universidad de Costanza hay organizaciones como LEI-PASS, Go Konstanz y OriPro que se ocupan de esos temas (http://www.international.unikonstanz.de/internationale-studierende/international-student-support/). No dudéis en contactar estas organizaciones, también cuando estáis en medio de vuestra estancia y tenéis problemas de cualquier tipo.

  3. Un consejo esencial es el de saber algo sobre la cultura del país de destino. Puede tratarse de cosas superficiales como escritores famosos o la historia del país, pero aún más importante es la cultura del carácter de los habitantes. Uno tiene que saber cómo se relaciona la gente, cómo se comporta en sociedad, etc. Cuando entendéis más o menos cómo la nueva cultura funciona, no os sorprenderáis tanto en el momento que los alemanes hacen algo que os parece raro. Aquí puede ayudar por ejemplo la teoría sobre las dimensiones de culturas de Geert Hofstede. Él ha creado seis dimensiones de culturas que tratan de describir las diferencias principales entre culturas. Estas dimensiones son la distancia al poder, es decir cómo está repartido el poder en el país, el individualismo versus el colectivismo, la masculinidad versus la femininidad de una cultura, la evasión de la incertidumbre y la orientación a largo plazo versus la de a corto plazo. Estas dimensiones se evalúan mediante encuestas y se adjuntan puntos de 0 a 100 para cada país.
    Cuando aplicamos estas dimensiones a Alemania constatamos que tiene una moderada distancia al poder (35 de 100 puntos). Esto significa que no aceptamos bien las jerarquías y aspiramos a un reparto de poder equilibrado. España, en cambio, tiene 57 puntos lo que nos dice que acepta desigualdades en la jerarquía. En cuanto al individualismo los alemanes tenemos 67 puntos en un índice de 100. Quiere decir que estamos orientados hacia el individualismo y no nos interesa tanto el colectivo como es el caso de España que tiene 51 puntos. En la categoría masculinidad Alemania también tiene 66 puntos así que somos una sociedad que espera de los hombres que sean fuertes y seguros y que tengan éxito. Al contrario, los españoles muestran más rasgos femeninos. Tienen 42 puntos así que valores como la armonía y el trato igual de gente desaventajada son los que cuentan. Los alemanes tratamos de evitar la incertidumbre ya que tenemos 65 puntos en esta categoría. Entonces establecemos reglas y no confíamos tanto en nuestro rendimiento. Los españoles están aún más orientados hacia la seguridad. Con 86 puntos se puede constatar que prefieren reglas y estructuras para no vivir situaciones inseguras. También es importante para ellos evitar confrontaciones y conflictos. Por lo demás, los alemanes somos una sociedad orientada a corto plazo. Tenemos 31 puntos en cuanto a la orientación lo que significa que estamos a favor de la igualdad, el individualismo y la creatividad. Cuando una sociedad está orientada a largo plazo valora tradiciones, lealtad y compromiso. España está más orientada a corto plazo que Alemania. Tiene 19 puntos, es decir lo que cuenta en España es el momento.

  4. Haber recolectado toda esa información, uno tiene que empezar a aprender el idioma del país, si es el caso que todavía no lo sabe. Cuando os podéis comunicar en la lengua nativa con la gente del país, tenéis mayor accesibilidad a las personas porque mostráis verdadero interés hacia la cultura.
    En Alemania los extranjeros suelen decir que es demasiado fácil sobrevivir sabiendo inglés porque la mayoría domina este idioma. De todos modos es recomendable saber más de lo básico en alemán porque cuando uno quiere establecer relaciones más profundas con los alemanes es imprescindible llegar a conocer cada aspecto de la cultura.

Después de haber leído y seguido estos consejos útiles, vuestra estancia en Alemania será una maravilla. Vais a poder entender nuestro comportamiento y vais a superar vuestro choque cultural con facilidad. Por último, me queda mencionar que después de vuestra aventura habrá un paso que todo el mundo subestima. Es el de regresar al país de provenencia. Uno piensa que regresar a casa es el paso más fácil y aliviador ya que uno conoce a su tierra natal. Pero es importante asimilar que la gente en casa espera que no habéis cambiado y que la normalidad vuelva en segundos. Por eso hace falta prepararse bien para este momento. Tenéis que entender que, por un lado, habéis vivido un tiempo extraordinario y que esta experiencia ha sido muy valiosa para vosotros. Por el otro lado, la gente en casa no ha vivido esto y para ellos es difícil entender vuestra situación. Entonces, es necesario que las dos partes se traten con precaución y sensibilidad.